Wednesday, October 15, 2008

υπότιτλοι - sort of a workaround!

Το σκεφτόμουν από το πρωί. Προσωπικά δεν χρησιμοποιώ ποτέ υπότιτλους (personal preference) ξέρω όμως αρκετό κόσμο που δεν μπορεί χωρίς αυτούς! To κλείσιμο ή μάλλον η αναστολή λειτουργίας των site που παρέχουν υπότιτλους ήταν κάπως αποθαρρυντικό - έστω και αν δεν βγάζει νόημα όταν οι tracker παγκοσμίως διακινούν με το κιλό ταινίες, οι υπότιτλοι τους έσωσαν!

Ωραία και τι κάνουμε τώρα; Λοιπόν η λύση (με σχετικά αποτελέσματα) είναι μπροστά μας, δωρεάν και χωρίς νομικές επιπλοκές!

1. Βρες τον αντίστοιχο υπότιτλο (srt) από κάποιο ξένο site ( google it θα βρεις ΠΑΡΑ ΠΟΛΛΑ) - διάλεγε αγγλική γλώσσα!

2. Πήγαινε στο google translate ,επέλεξε English το Greek!

3. Άνοιξε το αρχείο , επέλεξε τα πάντα (ctrl+a) μετά κάνε paste στο κουτί του translate!

4. Πάτα Translate, πάρε την μεταφρασμένη μορφή σώσε την σε ένα αρχείο (txt) με κατάληξη srt και είσαι έτοιμος!

Σίγουρα μπορεί σε μερικά σημεία η μετάφραση να μην είναι τόσο καλή αλλά είναι κάτι - απο το να μην έχεις καθόλου : ).

Καλά translate!!!!

ps) στην αρχή σκεφτόμουν ένα πιο funcy java βασισμένο σε αυτό το lib.Αλλά τελικά και η σελίδα του google translate με την μία κάνει την δουλειά, όπως σημειώνει και ο vrypan.

5 comments:

  1. Ξέρεις τι μου τη σπάει ρε papo;

    Πραγματικά δεν κατεβάζω επειδή βαριέμαι να πάω cinema, ή μέχρι το video club. Ούτε επειδή τα θέλω όλα τσάμπα...

    Κυρίως αυτό που με νοιάζει είναι να βλέπω ταινίες όποτε τις βλέπει και η θεία μου από το αμέρικα, και επειδή έχει βοηθήσει και η τεχνολογία να μπορούσα να "κατεβάζω" αγορονοικιάζοντας ταινίες στην ποιότητα που πρέπει και να τις βλέπω όποτε θέλω.

    Κάτι σαν αυτό του Itunes.Δίνω 25 ευρώ το μήνα για 24 και η μόνη απόσβεση έρχεται με κανά τορρέντ που πιάνει φουλ.

    Αν υπήρχε κάτι ανάλογο διαδικτυακό και για την ελλάδα, σίγουρα δεν θα με πείραζε να δίνω 3, 5 ευρά.

    Αν μου διαφεύγει κάτι, διαφώτισέ με.

    ReplyDelete
  2. @costasi
    έχεις δίκιο..εξάλλου όλοι μας, πηγαίνουμε cinema και θα πηγαίνουμε!

    τελευταία που άκουσα κάτι σχετικό με το
    view on demand..ήταν μια πειραματική υπηρεσία του OTE!

    τώρα tivo και subscription based services με συσκευές..remain to be seen όπως λένε και οι άγγλοι!

    ReplyDelete
  3. Δεν παίζει η μετάφραση.

    Δοκίμασα απο κάποιο series και απλώς ήτανε απαίσια.

    ReplyDelete
  4. Υπάρχει και το subdownloader (http://www.subdownloader.net) που κάνει τη δουλειά κάπως πιο εύκολη!

    ReplyDelete
  5. εκανα μεταφραση και το αποθυκευσα σαν αρχειο srt. αλλα δεν λειτουργει με το media player!!! γιατι?

    ReplyDelete